Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Dana - Tabelião e escrivão do Cível Oficial de Protesto...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaDana

Kategorio Societo / Popolo / Politiko

Titolo
Tabelião e escrivão do Cível Oficial de Protesto...
Teksto
Submetigx per Anita_Luciano
Font-lingvo: Brazil-portugala

Tabelião e Escrivão do Cível Oficial de Protesto de Letras e mais anexos do Cartório do 2o. Ofício da Sede da Comarca de Óbidos, Estado do Pará por nomeação legal etc.

Titolo
Notar og protokollant for Folkeregisterets...
Traduko
Dana

Tradukita per Anita_Luciano
Cel-lingvo: Dana

Officielt udnævnt Notar og Protokollant for Folkeregistreringens Afdeling for Protest af Veksel og andre vedlæggelser for 2. Registreringskontor under Óbidos provins, staten Pará.

Rimarkoj pri la traduko
I´d just like to know if my translations is ok (I´m the one who has requested the translation in the first place)
Laste validigita aŭ redaktita de wkn - 22 Oktobro 2007 07:29





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Oktobro 2007 12:20

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Anita,

Não entendo nada de dinamarquês, vou fazer talvez uma pergunta impertinente: as últimas palavras - "por nomeação legal etc." foram traduzidas?

16 Oktobro 2007 12:37

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
Eu só não traduzi o "etc.", o resto traduzi sim, apenas coloquei o "por nomeação oficial" no começo da frase: "Officielt udnævnt...."

16 Oktobro 2007 13:48

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Ah, tá! Um dia eu ainda aprendo dinamarquês.