Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Danès - Tabelião e escrivão do Cível Oficial de Protesto...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerDanès

Categoria Societat / Gent / Política

Títol
Tabelião e escrivão do Cível Oficial de Protesto...
Text
Enviat per Anita_Luciano
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Tabelião e Escrivão do Cível Oficial de Protesto de Letras e mais anexos do Cartório do 2o. Ofício da Sede da Comarca de Óbidos, Estado do Pará por nomeação legal etc.

Títol
Notar og protokollant for Folkeregisterets...
Traducció
Danès

Traduït per Anita_Luciano
Idioma destí: Danès

Officielt udnævnt Notar og Protokollant for Folkeregistreringens Afdeling for Protest af Veksel og andre vedlæggelser for 2. Registreringskontor under Óbidos provins, staten Pará.

Notes sobre la traducció
I´d just like to know if my translations is ok (I´m the one who has requested the translation in the first place)
Darrera validació o edició per wkn - 22 Octubre 2007 07:29





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Octubre 2007 12:20

goncin
Nombre de missatges: 3706
Anita,

Não entendo nada de dinamarquês, vou fazer talvez uma pergunta impertinente: as últimas palavras - "por nomeação legal etc." foram traduzidas?

16 Octubre 2007 12:37

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
Eu só não traduzi o "etc.", o resto traduzi sim, apenas coloquei o "por nomeação oficial" no começo da frase: "Officielt udnævnt...."

16 Octubre 2007 13:48

goncin
Nombre de missatges: 3706
Ah, tá! Um dia eu ainda aprendo dinamarquês.