Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Daneză - Tabelião e escrivão do Cível Oficial de Protesto...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăDaneză

Categorie Societate/Oameni/Politică

Titlu
Tabelião e escrivão do Cível Oficial de Protesto...
Text
Înscris de Anita_Luciano
Limba sursă: Portugheză braziliană

Tabelião e Escrivão do Cível Oficial de Protesto de Letras e mais anexos do Cartório do 2o. Ofício da Sede da Comarca de Óbidos, Estado do Pará por nomeação legal etc.

Titlu
Notar og protokollant for Folkeregisterets...
Traducerea
Daneză

Tradus de Anita_Luciano
Limba ţintă: Daneză

Officielt udnævnt Notar og Protokollant for Folkeregistreringens Afdeling for Protest af Veksel og andre vedlæggelser for 2. Registreringskontor under Óbidos provins, staten Pará.

Observaţii despre traducere
I´d just like to know if my translations is ok (I´m the one who has requested the translation in the first place)
Validat sau editat ultima dată de către wkn - 22 Octombrie 2007 07:29





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Octombrie 2007 12:20

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Anita,

Não entendo nada de dinamarquês, vou fazer talvez uma pergunta impertinente: as últimas palavras - "por nomeação legal etc." foram traduzidas?

16 Octombrie 2007 12:37

Anita_Luciano
Numărul mesajelor scrise: 1670
Eu só não traduzi o "etc.", o resto traduzi sim, apenas coloquei o "por nomeação oficial" no começo da frase: "Officielt udnævnt...."

16 Octombrie 2007 13:48

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Ah, tá! Um dia eu ainda aprendo dinamarquês.