Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-デンマーク語 - Tabelião e escrivão do Cível Oficial de Protesto...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語デンマーク語

カテゴリ 社会 / 人々 / 政治

タイトル
Tabelião e escrivão do Cível Oficial de Protesto...
テキスト
Anita_Luciano様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Tabelião e Escrivão do Cível Oficial de Protesto de Letras e mais anexos do Cartório do 2o. Ofício da Sede da Comarca de Óbidos, Estado do Pará por nomeação legal etc.

タイトル
Notar og protokollant for Folkeregisterets...
翻訳
デンマーク語

Anita_Luciano様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語

Officielt udnævnt Notar og Protokollant for Folkeregistreringens Afdeling for Protest af Veksel og andre vedlæggelser for 2. Registreringskontor under Óbidos provins, staten Pará.

翻訳についてのコメント
I´d just like to know if my translations is ok (I´m the one who has requested the translation in the first place)
最終承認・編集者 wkn - 2007年 10月 22日 07:29





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 16日 12:20

goncin
投稿数: 3706
Anita,

Não entendo nada de dinamarquês, vou fazer talvez uma pergunta impertinente: as últimas palavras - "por nomeação legal etc." foram traduzidas?

2007年 10月 16日 12:37

Anita_Luciano
投稿数: 1670
Eu só não traduzi o "etc.", o resto traduzi sim, apenas coloquei o "por nomeação oficial" no começo da frase: "Officielt udnævnt...."

2007年 10月 16日 13:48

goncin
投稿数: 3706
Ah, tá! Um dia eu ainda aprendo dinamarquês.