Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-덴마크어 - Tabelião e escrivão do Cível Oficial de Protesto...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어덴마크어

분류 사회 / 사람들 / 정치들

제목
Tabelião e escrivão do Cível Oficial de Protesto...
본문
Anita_Luciano에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Tabelião e Escrivão do Cível Oficial de Protesto de Letras e mais anexos do Cartório do 2o. Ofício da Sede da Comarca de Óbidos, Estado do Pará por nomeação legal etc.

제목
Notar og protokollant for Folkeregisterets...
번역
덴마크어

Anita_Luciano에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 덴마크어

Officielt udnævnt Notar og Protokollant for Folkeregistreringens Afdeling for Protest af Veksel og andre vedlæggelser for 2. Registreringskontor under Óbidos provins, staten Pará.

이 번역물에 관한 주의사항
I´d just like to know if my translations is ok (I´m the one who has requested the translation in the first place)
wkn에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 22일 07:29





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 10월 16일 12:20

goncin
게시물 갯수: 3706
Anita,

Não entendo nada de dinamarquês, vou fazer talvez uma pergunta impertinente: as últimas palavras - "por nomeação legal etc." foram traduzidas?

2007년 10월 16일 12:37

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Eu só não traduzi o "etc.", o resto traduzi sim, apenas coloquei o "por nomeação oficial" no começo da frase: "Officielt udnævnt...."

2007년 10월 16일 13:48

goncin
게시물 갯수: 3706
Ah, tá! Um dia eu ainda aprendo dinamarquês.