Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Perzisch - Passe une bonne journée mon amour. je t'aime

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransPerzisch

Categorie Chat - Het dagelijkse leven

Titel
Passe une bonne journée mon amour. je t'aime
Tekst
Opgestuurd door cloa
Uitgangs-taal: Frans

Passe une bonne journée mon amour. je t'aime

Titel
روز خوبی داشته باشی، عزیزم. دوستت دارم.
Vertaling
Perzisch

Vertaald door ghasemkiani
Doel-taal: Perzisch

روز خوبی داشته باشی، عزیزم. دوستت دارم.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door salimworld - 1 juni 2011 17:49





Laatste bericht

Auteur
Bericht

31 mei 2011 11:36

salimworld
Aantal berichten: 248
Dear friends, could you please provide an English bridge?

CC: Francky5591 gamine Bilge Ertan

31 mei 2011 14:10

Francky5591
Aantal berichten: 12396
"Have a nice day, my angel. I love you."
Uuh, I got a "déjà vu" feeling, here... Same requester, the other request is actually out of frame according to our rule #4, as it just say : "Nice day, my angel, I love you" this one's ok, the bridge I provided you with is practically a word by word translation.





31 mei 2011 18:24

salimworld
Aantal berichten: 248
If this request violates rule #4, doesn't this request violate it too?

CC: Francky5591

1 juni 2011 10:28

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Hi Salim! Sorry for not being that available these days. No, this one doesn't, as there is a conjugated verb in the first sentence. It is only violating our rule #2 for the second sentence ("I love you", that was already translated into Farsi on this page)
But we won't cut it from the rest of the text here, that is already a very short one.