Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Farsi-Persan - Passe une bonne journée mon amour. je t'aime

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisFarsi-Persan

Catégorie Discussion - Vie quotidienne

Titre
Passe une bonne journée mon amour. je t'aime
Texte
Proposé par cloa
Langue de départ: Français

Passe une bonne journée mon amour. je t'aime

Titre
روز خوبی داشته باشی، عزیزم. دوستت دارم.
Traduction
Farsi-Persan

Traduit par ghasemkiani
Langue d'arrivée: Farsi-Persan

روز خوبی داشته باشی، عزیزم. دوستت دارم.
Dernière édition ou validation par salimworld - 1 Juin 2011 17:49





Derniers messages

Auteur
Message

31 Mai 2011 11:36

salimworld
Nombre de messages: 248
Dear friends, could you please provide an English bridge?

CC: Francky5591 gamine Bilge Ertan

31 Mai 2011 14:10

Francky5591
Nombre de messages: 12396
"Have a nice day, my angel. I love you."
Uuh, I got a "déjà vu" feeling, here... Same requester, the other request is actually out of frame according to our rule #4, as it just say : "Nice day, my angel, I love you" this one's ok, the bridge I provided you with is practically a word by word translation.





31 Mai 2011 18:24

salimworld
Nombre de messages: 248
If this request violates rule #4, doesn't this request violate it too?

CC: Francky5591

1 Juin 2011 10:28

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Hi Salim! Sorry for not being that available these days. No, this one doesn't, as there is a conjugated verb in the first sentence. It is only violating our rule #2 for the second sentence ("I love you", that was already translated into Farsi on this page)
But we won't cut it from the rest of the text here, that is already a very short one.