Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-波斯語 - Passe une bonne journée mon amour. je t'aime

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语波斯語

讨论区 聊天室 - 日常生活

标题
Passe une bonne journée mon amour. je t'aime
正文
提交 cloa
源语言: 法语

Passe une bonne journée mon amour. je t'aime

标题
روز خوبی داشته باشی، عزیزم. دوستت دارم.
翻译
波斯語

翻译 ghasemkiani
目的语言: 波斯語

روز خوبی داشته باشی، عزیزم. دوستت دارم.
salimworld认可或编辑 - 2011年 六月 1日 17:49





最近发帖

作者
帖子

2011年 五月 31日 11:36

salimworld
文章总计: 248
Dear friends, could you please provide an English bridge?

CC: Francky5591 gamine Bilge Ertan

2011年 五月 31日 14:10

Francky5591
文章总计: 12396
"Have a nice day, my angel. I love you."
Uuh, I got a "déjà vu" feeling, here... Same requester, the other request is actually out of frame according to our rule #4, as it just say : "Nice day, my angel, I love you" this one's ok, the bridge I provided you with is practically a word by word translation.





2011年 五月 31日 18:24

salimworld
文章总计: 248
If this request violates rule #4, doesn't this request violate it too?

CC: Francky5591

2011年 六月 1日 10:28

Francky5591
文章总计: 12396
Hi Salim! Sorry for not being that available these days. No, this one doesn't, as there is a conjugated verb in the first sentence. It is only violating our rule #2 for the second sentence ("I love you", that was already translated into Farsi on this page)
But we won't cut it from the rest of the text here, that is already a very short one.