Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Turks - when it comes to the Vietnam analogy...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurks

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
when it comes to the Vietnam analogy...
Tekst
Opgestuurd door esra nostar
Uitgangs-taal: Engels

WAR ANALOGY ______________
when it comes to the Vietnam analogy domestically, the question that still hangs in the air is whether,as in the latter years of the Vietnam era the soldiers , in Iraq(and Afganistan) as well as here at home , will take matters into their own hands;whether ,as with Vietnam , in the end Iraq (and Iran) will be left to the vets og this war and their families and friends or to no one at all.
Details voor de vertaling
en fazla 1 gün içinde bitirilmesi rica edilir. !!!!!!!

Titel
SAVAÅž KARÅžILAÅžTIRMASI
Vertaling
Turks

Vertaald door sirinler
Doel-taal: Turks

SAVAÅž KARÅžILAÅžTIRMASI_________
Vietnam karşılaştırmasına sıra iç işlerle ilgili olarak geldiğinde,hala havada dolaşan soru, Vietnam çağının sonrasındaki yıllarda olduğu gibi Irak'daki (ve Afganistan'daki) askerlerle birlikte burada evlerinde olanların, sorunu kendi ellerine alıp almayacakları; ya da Vietnam ile olduğu gibi, sonuçta Irak'ın (ve İran'ın), bu savaşın eski askerlerine, ailelerine ve arkadaşlarına veya hiçbirine bırakılıp bırakılmayacaklarıdır ..
Details voor de vertaling
"vets og"="vets of"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door p0mmes_frites - 25 januari 2008 17:13