Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - when it comes to the Vietnam analogy...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
when it comes to the Vietnam analogy...
Text
Tillagd av esra nostar
Källspråk: Engelska

WAR ANALOGY ______________
when it comes to the Vietnam analogy domestically, the question that still hangs in the air is whether,as in the latter years of the Vietnam era the soldiers , in Iraq(and Afganistan) as well as here at home , will take matters into their own hands;whether ,as with Vietnam , in the end Iraq (and Iran) will be left to the vets og this war and their families and friends or to no one at all.
Anmärkningar avseende översättningen
en fazla 1 gün içinde bitirilmesi rica edilir. !!!!!!!

Titel
SAVAÅž KARÅžILAÅžTIRMASI
Översättning
Turkiska

Översatt av sirinler
Språket som det ska översättas till: Turkiska

SAVAÅž KARÅžILAÅžTIRMASI_________
Vietnam karşılaştırmasına sıra iç işlerle ilgili olarak geldiğinde,hala havada dolaşan soru, Vietnam çağının sonrasındaki yıllarda olduğu gibi Irak'daki (ve Afganistan'daki) askerlerle birlikte burada evlerinde olanların, sorunu kendi ellerine alıp almayacakları; ya da Vietnam ile olduğu gibi, sonuçta Irak'ın (ve İran'ın), bu savaşın eski askerlerine, ailelerine ve arkadaşlarına veya hiçbirine bırakılıp bırakılmayacaklarıdır ..
Anmärkningar avseende översättningen
"vets og"="vets of"
Senast granskad eller redigerad av p0mmes_frites - 25 Januari 2008 17:13