Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - Automatic translation tools

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ポルトガル語ロシア語スペイン語中国語簡体字ドイツ語オランダ語ルーマニア語トルコ語スウェーデン語イタリア語ギリシャ語デンマーク語カタロニア語セルビア語ブルガリア語ウクライナ語ブラジルのポルトガル語フィンランド語ヘブライ語クロアチア語エスペラント日本語ハンガリー語中国語アルバニア語アラビア語ポーランド語ボスニア語フランス語ノルウェー語エストニア語韓国語リトアニア語チェコ語スロバキア語ペルシア語インドネシア語ラトビア語モンゴル語アフリカーンス語タイ語スロベニア語ベトナム語
翻訳してほしい: アイルランド語

タイトル
Automatic translation tools
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Users who copy/paste translations from automatic translation tools (very easy to detect), will surely be banned from the site.

タイトル
Ferramentas automáticas de traduções
翻訳
ブラジルのポルトガル語

milenabg様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Usuários que copiem/colem traduções de tradutores automáticos (o que é muito fácil de se detectar) serão banidos deste site definitivamente.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 4月 13日 02:49





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 14日 20:42

Sweet Dreams
投稿数: 2202
No português brasileiro é detectar ou detetar?

2008年 1月 14日 20:49

casper tavernello
投稿数: 5057
Esse c nós ainda não comemos.hehehe
É detectar mesmo.

2008年 1月 14日 20:52

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Ok Casper, só mesmo para ter a certeza!