Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スペイン語 - THE NOBLEST OF ALL ANIMALS;

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スペイン語ギリシャ語イタリア語フランス語

タイトル
THE NOBLEST OF ALL ANIMALS;
テキスト
Sal Mora様が投稿しました
原稿の言語: 英語

At his best, man is the noblest of all animals; separated from law and justice he is the worst.

タイトル
el más noble entre los animales;
翻訳
スペイン語

hiddink様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Como mucho, el hombre es el más noble entre los animales; separado de la ley y la justicia es el peor...
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 7月 5日 06:41





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 7日 03:52

pirulito
投稿数: 1180
"Como mucho" podría traducir "at best", pero no at his best (en el mejor de los casos, en sus mejores momentos, en su mejor día, etc.):

El hombre, en su mejor momento, es el más noble de todos los animales...

Even the best of us are wrong sometimes.