Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İspanyolca - THE NOBLEST OF ALL ANIMALS;

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİspanyolcaYunancaİtalyancaFransızca

Başlık
THE NOBLEST OF ALL ANIMALS;
Metin
Öneri Sal Mora
Kaynak dil: İngilizce

At his best, man is the noblest of all animals; separated from law and justice he is the worst.

Başlık
el más noble entre los animales;
Tercüme
İspanyolca

Çeviri hiddink
Hedef dil: İspanyolca

Como mucho, el hombre es el más noble entre los animales; separado de la ley y la justicia es el peor...
En son lilian canale tarafından onaylandı - 5 Temmuz 2008 06:41





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Temmuz 2008 03:52

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
"Como mucho" podría traducir "at best", pero no at his best (en el mejor de los casos, en sus mejores momentos, en su mejor día, etc.):

El hombre, en su mejor momento, es el más noble de todos los animales...

Even the best of us are wrong sometimes.