Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-स्पेनी - THE NOBLEST OF ALL ANIMALS;

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीस्पेनीयुनानेलीइतालियनफ्रान्सेली

शीर्षक
THE NOBLEST OF ALL ANIMALS;
हरफ
Sal Moraद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

At his best, man is the noblest of all animals; separated from law and justice he is the worst.

शीर्षक
el más noble entre los animales;
अनुबाद
स्पेनी

hiddinkद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Como mucho, el hombre es el más noble entre los animales; separado de la ley y la justicia es el peor...
Validated by lilian canale - 2008年 जुलाई 5日 06:41





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 7日 03:52

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
"Como mucho" podría traducir "at best", pero no at his best (en el mejor de los casos, en sus mejores momentos, en su mejor día, etc.):

El hombre, en su mejor momento, es el más noble de todos los animales...

Even the best of us are wrong sometimes.