Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Spanska - THE NOBLEST OF ALL ANIMALS;

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaSpanskaGrekiskaItalienskaFranska

Titel
THE NOBLEST OF ALL ANIMALS;
Text
Tillagd av Sal Mora
Källspråk: Engelska

At his best, man is the noblest of all animals; separated from law and justice he is the worst.

Titel
el más noble entre los animales;
Översättning
Spanska

Översatt av hiddink
Språket som det ska översättas till: Spanska

Como mucho, el hombre es el más noble entre los animales; separado de la ley y la justicia es el peor...
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 5 Juli 2008 06:41





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 Juli 2008 03:52

pirulito
Antal inlägg: 1180
"Como mucho" podría traducir "at best", pero no at his best (en el mejor de los casos, en sus mejores momentos, en su mejor día, etc.):

El hombre, en su mejor momento, es el más noble de todos los animales...

Even the best of us are wrong sometimes.