Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ギリシャ語 - rise above

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ギリシャ語

カテゴリ 歌 - 愛 / 友情

タイトル
rise above
テキスト
georska様が投稿しました
原稿の言語: 英語

And you said rise above
Open your eyes up
And you said rise above
But I can’t
I can’t
翻訳についてのコメント
U2 lyrics

タイトル
ξύπνα
翻訳
ギリシャ語

daydreamer様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Και είπες "Σήκω,
άνοιξε τα μάτια σου",
και είπες "σήκω",
αλλά δεν μπορώ,
δεν μπορώ.
翻訳についてのコメント
και είπες ξύπνα
άνοιξε τα μάτια σου
και είπες ξύπνα
αλλά δεν μπορώ
δεν μπορώ
最終承認・編集者 User10 - 2012年 1月 28日 13:55





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 11月 23日 12:32

bouboukaki
投稿数: 93
Αντί για τη λέξη "ξύπνα", αν κ δεν είναι ουσιαστικά λάθος, θα επέλεγα το πιο γενικό "σήκω"!