Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ブラジルのポルトガル語 - Je suis heureux car je sais que tu as ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ブラジルのポルトガル語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Je suis heureux car je sais que tu as ...
テキスト
Elamer Neto様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Je suis heureux car je sais que tu as vu. Tu es une perle précieuse dans une mer de tant de beauté.

翻訳についてのコメント
Before edit : "Je suis heureux parce que je sais que vous avez vu. Es une perle précieuse dans une mer de tant de beauté."<edit></edit> (04/07/francky)

タイトル
Estou feliz porque sei que você viu.
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Sweet Dreams様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Estou feliz porque sei que você viu. Você é uma pérola preciosa em um mar de extrema beleza.
最終承認・編集者 Lizzzz - 2010年 4月 13日 20:34





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 4月 8日 21:19

lilian canale
投稿数: 14972
Eu diria: "...em um mar de extrema/muita beleza

2010年 4月 8日 21:25

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Soa melhor, de facto "Tanta" fica meio esquisito aqui...

2010年 4月 8日 22:21

Elamer Neto
投稿数: 1
Agradeço pela sugestão! Farei a alteração, conforme sugerido.