Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-ブルガリア語 - αγαπητη θα ηθελα να σε ενημερωσω οτι ο παναγιωτης...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語ブルガリア語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 家 / 家族

タイトル
αγαπητη θα ηθελα να σε ενημερωσω οτι ο παναγιωτης...
テキスト
panos様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

αγαπητη θα ηθελα να σε ενημερωσω οτι ο παναγιωτης χτες αφησε την τελευταια πνοη του στην ασφαλτο σε δυστηχημα μαζι με την γυναικα του και η κηδεια του θα γινει το Σαββατο στο Β νεκροταφειο Αθηνων 14΄00. Αν θες ενημερωσε και την Ντανιελλα γιατι δεν εχω τηλεφωνο της και δεν ειμαι καλα να την παρω τηλ.

Η αδερφη του Νατασα

タイトル
скъпа, искам да те уведомя, че Панайоти...
翻訳
ブルガリア語

galka様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

Скъпа, искам да те уведомя, че Панайоти вчера издъхна на асфалта, в злополука, заедно с жена си и погребението му ще бъдe в Събота, във Второ Атинско гробище, в 14:00. Ако искаш съобщи и на Даниела, защото й нямам телефона и не съм добре да й се обадя.

Сестра му Наташа
最終承認・編集者 ViaLuminosa - 2008年 5月 18日 14:38