Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Bulgaars - αγαπητη θα ηθελα να σε ενημερωσω οτι ο παναγιωτης...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksBulgaarsEngels

Categorie Brief/E-Mail - Thuis/Familie

Titel
αγαπητη θα ηθελα να σε ενημερωσω οτι ο παναγιωτης...
Tekst
Opgestuurd door panos
Uitgangs-taal: Grieks

αγαπητη θα ηθελα να σε ενημερωσω οτι ο παναγιωτης χτες αφησε την τελευταια πνοη του στην ασφαλτο σε δυστηχημα μαζι με την γυναικα του και η κηδεια του θα γινει το Σαββατο στο Β νεκροταφειο Αθηνων 14΄00. Αν θες ενημερωσε και την Ντανιελλα γιατι δεν εχω τηλεφωνο της και δεν ειμαι καλα να την παρω τηλ.

Η αδερφη του Νατασα

Titel
скъпа, искам да те уведомя, че Панайоти...
Vertaling
Bulgaars

Vertaald door galka
Doel-taal: Bulgaars

Скъпа, искам да те уведомя, че Панайоти вчера издъхна на асфалта, в злополука, заедно с жена си и погребението му ще бъдe в Събота, във Второ Атинско гробище, в 14:00. Ако искаш съобщи и на Даниела, защото й нямам телефона и не съм добре да й се обадя.

Сестра му Наташа
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ViaLuminosa - 18 mei 2008 14:38