Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - トルコ語 - Bana Bir Åžeyler Anlat

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語スペイン語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Bana Bir Åžeyler Anlat
翻訳してほしいドキュメント
analia_gabrielad様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Bana Bir Åžeyler Anlat
2008年 2月 17日 17:04





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 18日 03:04

lilian canale
投稿数: 14972
Smy:
Could you confirm if this means:
"Tell me something".

2008年 2月 18日 11:42

analia_gabrielad
投稿数: 3
yes, it means tell me something

2008年 2月 18日 13:40

lilian canale
投稿数: 14972
analia_gabrielad:

Si estás tan segura del significado, entonces... ¿Porqué has solicitado esta traducción?

2008年 2月 18日 16:14

analia_gabrielad
投稿数: 3
porque me mandaron la traduccion en español y yo la pase a ingles

2008年 2月 18日 16:21

lilian canale
投稿数: 14972
La traducción en español que recibiste aún no ha sido aprobada por un experto. Es eso que estoy intentando hacer. Es natural pedir la confirmación sobre el significado de una frase o expresión que no conocemos, al experto en el idioma en que originalmente la frase ha sido escrita. En este caso en turco. Como experto en español, tengo que estar segura de que la traducción es exacta antes de confirmarla.
Cuando yo lo haga, tú recibirás otro mensaje de cucumis, informándote que la traducción que solicitaste fue considerada correcta na evaluación de un experto.¿Entiendes? Este es nuestro papel.

Saludos
Lilly.

2008年 2月 18日 17:26

analia_gabrielad
投稿数: 3
ok, no tenia idea. igual no entiendo mucho. pero gracias

2008年 2月 18日 18:07

smy
投稿数: 2481
Hello!
You didn't cc to me lilian ca., so I didn't see here till now , yes it means "Tell Me Something"

2008年 2月 18日 18:40

lilian canale
投稿数: 14972
Thanks smy.

Hadn't I cc you? Sorry, then.