Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Turkki - Bana Bir Åžeyler Anlat

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEspanja

Kategoria Chatti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Bana Bir Åžeyler Anlat
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä analia_gabrielad
Alkuperäinen kieli: Turkki

Bana Bir Åžeyler Anlat
17 Helmikuu 2008 17:04





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Helmikuu 2008 03:04

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Smy:
Could you confirm if this means:
"Tell me something".

18 Helmikuu 2008 11:42

analia_gabrielad
Viestien lukumäärä: 3
yes, it means tell me something

18 Helmikuu 2008 13:40

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
analia_gabrielad:

Si estás tan segura del significado, entonces... ¿Porqué has solicitado esta traducción?

18 Helmikuu 2008 16:14

analia_gabrielad
Viestien lukumäärä: 3
porque me mandaron la traduccion en español y yo la pase a ingles

18 Helmikuu 2008 16:21

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
La traducción en español que recibiste aún no ha sido aprobada por un experto. Es eso que estoy intentando hacer. Es natural pedir la confirmación sobre el significado de una frase o expresión que no conocemos, al experto en el idioma en que originalmente la frase ha sido escrita. En este caso en turco. Como experto en español, tengo que estar segura de que la traducción es exacta antes de confirmarla.
Cuando yo lo haga, tú recibirás otro mensaje de cucumis, informándote que la traducción que solicitaste fue considerada correcta na evaluación de un experto.¿Entiendes? Este es nuestro papel.

Saludos
Lilly.

18 Helmikuu 2008 17:26

analia_gabrielad
Viestien lukumäärä: 3
ok, no tenia idea. igual no entiendo mucho. pero gracias

18 Helmikuu 2008 18:07

smy
Viestien lukumäärä: 2481
Hello!
You didn't cc to me lilian ca., so I didn't see here till now , yes it means "Tell Me Something"

18 Helmikuu 2008 18:40

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Thanks smy.

Hadn't I cc you? Sorry, then.