Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 터키어 - Bana Bir Åžeyler Anlat

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어스페인어

분류 채팅

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Bana Bir Åžeyler Anlat
번역될 본문
analia_gabrielad에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Bana Bir Åžeyler Anlat
2008년 2월 17일 17:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 18일 03:04

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Smy:
Could you confirm if this means:
"Tell me something".

2008년 2월 18일 11:42

analia_gabrielad
게시물 갯수: 3
yes, it means tell me something

2008년 2월 18일 13:40

lilian canale
게시물 갯수: 14972
analia_gabrielad:

Si estás tan segura del significado, entonces... ¿Porqué has solicitado esta traducción?

2008년 2월 18일 16:14

analia_gabrielad
게시물 갯수: 3
porque me mandaron la traduccion en español y yo la pase a ingles

2008년 2월 18일 16:21

lilian canale
게시물 갯수: 14972
La traducción en español que recibiste aún no ha sido aprobada por un experto. Es eso que estoy intentando hacer. Es natural pedir la confirmación sobre el significado de una frase o expresión que no conocemos, al experto en el idioma en que originalmente la frase ha sido escrita. En este caso en turco. Como experto en español, tengo que estar segura de que la traducción es exacta antes de confirmarla.
Cuando yo lo haga, tú recibirás otro mensaje de cucumis, informándote que la traducción que solicitaste fue considerada correcta na evaluación de un experto.¿Entiendes? Este es nuestro papel.

Saludos
Lilly.

2008년 2월 18일 17:26

analia_gabrielad
게시물 갯수: 3
ok, no tenia idea. igual no entiendo mucho. pero gracias

2008년 2월 18일 18:07

smy
게시물 갯수: 2481
Hello!
You didn't cc to me lilian ca., so I didn't see here till now , yes it means "Tell Me Something"

2008년 2월 18일 18:40

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Thanks smy.

Hadn't I cc you? Sorry, then.