Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Turkiska - Bana Bir Åžeyler Anlat

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaSpanska

Kategori Chat

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Bana Bir Åžeyler Anlat
Text att översätta
Tillagd av analia_gabrielad
Källspråk: Turkiska

Bana Bir Åžeyler Anlat
17 Februari 2008 17:04





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 Februari 2008 03:04

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Smy:
Could you confirm if this means:
"Tell me something".

18 Februari 2008 11:42

analia_gabrielad
Antal inlägg: 3
yes, it means tell me something

18 Februari 2008 13:40

lilian canale
Antal inlägg: 14972
analia_gabrielad:

Si estás tan segura del significado, entonces... ¿Porqué has solicitado esta traducción?

18 Februari 2008 16:14

analia_gabrielad
Antal inlägg: 3
porque me mandaron la traduccion en español y yo la pase a ingles

18 Februari 2008 16:21

lilian canale
Antal inlägg: 14972
La traducción en español que recibiste aún no ha sido aprobada por un experto. Es eso que estoy intentando hacer. Es natural pedir la confirmación sobre el significado de una frase o expresión que no conocemos, al experto en el idioma en que originalmente la frase ha sido escrita. En este caso en turco. Como experto en español, tengo que estar segura de que la traducción es exacta antes de confirmarla.
Cuando yo lo haga, tú recibirás otro mensaje de cucumis, informándote que la traducción que solicitaste fue considerada correcta na evaluación de un experto.¿Entiendes? Este es nuestro papel.

Saludos
Lilly.

18 Februari 2008 17:26

analia_gabrielad
Antal inlägg: 3
ok, no tenia idea. igual no entiendo mucho. pero gracias

18 Februari 2008 18:07

smy
Antal inlägg: 2481
Hello!
You didn't cc to me lilian ca., so I didn't see here till now , yes it means "Tell Me Something"

18 Februari 2008 18:40

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Thanks smy.

Hadn't I cc you? Sorry, then.