Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ルーマニア語 - nasılsınız.bugün hava çok güzel.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ルーマニア語英語

カテゴリ

タイトル
nasılsınız.bugün hava çok güzel.
テキスト
okyanussue様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

nasılsınız? bugün hava çok güzel.

タイトル
Cum staţi? Azi timpul este foarte frumos.
翻訳
ルーマニア語

raykogueorguiev様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Ce faceţi? Azi timpul este foarte frumos.
最終承認・編集者 iepurica - 2008年 3月 6日 22:20





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 29日 10:44

iepurica
投稿数: 2102
Hi smy, could you be so kind and help me, again, with a bridge here? Thank you very much.

CC: smy

2008年 2月 29日 12:36

mygunes
投稿数: 221
Raspund eu Ä°epurica.
Da, este corect, cu toate ca ın loc de Cum staţi? mergea parca mai bine Ce faceţi?(How are you)

2008年 2月 29日 12:21

smy
投稿数: 2481
Hi!

bridge
-------------
how are you? (formal "you") the weather is so nice today.

CC: iepurica

2008年 2月 29日 13:31

raykogueorguiev
投稿数: 244
Giusto!... correct! "Ce faceţi" si usa di più in Romania. Grazie Mygunes

2008年 3月 6日 22:20

iepurica
投稿数: 2102
Multumesc, mygunes. Thanks smy.