Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-ロシア語 - искате да бъде преведено или

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フランス語オランダ語ブルガリア語アルバニア語ドイツ語スウェーデン語アラビア語トルコ語ルーマニア語ポルトガル語ロシア語スペイン語日本語イタリア語ヘブライ語カタロニア語ハンガリー語ブラジルのポルトガル語中国語簡体字エスペラントクロアチア語ギリシャ語セルビア語ポーランド語デンマーク語リトアニア語フィンランド語中国語ノルウェー語韓国語チェコ語ペルシア語スロバキア語クルド語アイルランド語アフリカーンス語タイ語
翻訳してほしい: ネパール語ネワリ語ウルドゥー語ベトナム語

カテゴリ 文 - コンピュータ / インターネット

タイトル
искате да бъде преведено или
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語 vyras様が翻訳しました

Искате да [1]преведете[/1] или да [2]бъде преведено[/2]?

タイトル
перевести-предложить для перевода
翻訳
ロシア語

vildanonur様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Вы хотите [1]сделать перевод[/1] или [2]предложить текст для перевода[/2]?
最終承認・編集者 pelirroja - 2006年 2月 27日 08:59





最新記事

投稿者
投稿1

2005年 11月 7日 16:06

cucumis
投稿数: 3785
Why is htere "(Хотите)" in the translation?

2005年 11月 27日 21:51

vildanonur
投稿数: 24
Хотит-vouloir
Желает-voeu,souhait, desir