Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-德语 - Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语罗马尼亚语英语德语

标题
Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi
正文
提交 kitsili33
源语言: 土耳其语

Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi

标题
Ein Mädchen hab ich geliebt, wie eine Rose. Habe mich verbrannt zur Asche.
翻译
德语

翻译 cinx
目的语言: 德语

Ich habe ein Mädchen geliebt, ein Mädchen wie eine Rose. Sie hat mich zu Asche verbrannt.
给这篇翻译加备注
Das ist ein Sprichwort. Bei diesem Sprichwort reimt sich Gül(rose) mit Kül (Asche). Daher liesst es sich übersetzt wie vorgegeben.
nevena-77认可或编辑 - 2012年 一月 4日 11:34





最近发帖

作者
帖子

2011年 十一月 25日 19:48

merdogan
文章总计: 3769
Ein Mädchen hab ich geliebt, wie eine Rose...> Ein Mädchen,wie eine Rose habe ich geliebt,

2012年 一月 4日 02:44

Sahra06
文章总计: 22
Habe ein Mädchen geliebt, wie eine Rose. Sie verbrannte mich zu asche.