Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-ألماني - Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيرومانيانجليزيألماني

عنوان
Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi
نص
إقترحت من طرف kitsili33
لغة مصدر: تركي

Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi

عنوان
Ein Mädchen hab ich geliebt, wie eine Rose. Habe mich verbrannt zur Asche.
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف cinx
لغة الهدف: ألماني

Ich habe ein Mädchen geliebt, ein Mädchen wie eine Rose. Sie hat mich zu Asche verbrannt.
ملاحظات حول الترجمة
Das ist ein Sprichwort. Bei diesem Sprichwort reimt sich Gül(rose) mit Kül (Asche). Daher liesst es sich übersetzt wie vorgegeben.
آخر تصديق أو تحرير من طرف nevena-77 - 4 كانون الثاني 2012 11:34





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 تشرين الثاني 2011 19:48

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Ein Mädchen hab ich geliebt, wie eine Rose...> Ein Mädchen,wie eine Rose habe ich geliebt,

4 كانون الثاني 2012 02:44

Sahra06
عدد الرسائل: 22
Habe ein Mädchen geliebt, wie eine Rose. Sie verbrannte mich zu asche.