Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 保加利亚语-俄语 - Татко е добре.Вече вижда.Операцията мина леко.5...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语俄语

讨论区 聊天室 - 休闲 / 旅行

本翻译"仅需意译"。
标题
Татко е добре.Вече вижда.Операцията мина леко.5...
正文
提交 iuferova
源语言: 保加利亚语

Татко е добре.Вече вижда.Операцията мина леко.5 дена беще в болница.Сега е у нас.Но трябва да се лекува общото му състояние

标题
У папы самочувствие хорошее...
翻译
俄语

翻译 alida2010
目的语言: 俄语

У папы самочувствие хорошее. Он уже видит. Операция прошла легко. В больнице он пролежал пять дней. Теперь он у нас дома. Но нужно поддерживать его общее состояние.
Sunnybebek认可或编辑 - 2009年 十二月 14日 21:05





最近发帖

作者
帖子

2009年 十二月 8日 15:29

ViaLuminosa
文章总计: 1116
The original text says: "Father feels/is well" and "But it's his overall condition/status that must be treated". I think the translation is not exact at these points.

2009年 十二月 8日 18:39

alida2010
文章总计: 41
Dear ViaLuminisa,
maybe i'm wrong, but so as i know, "иметь хорошее самочувствие" in Russian means exactly "feel/be well".
Best regards
Asya

2009年 十二月 8日 19:35

zciric
文章总计: 91
"Папа хорошо. Он уже видит. Операция прошла легко. В больнице он пролежал пять дней. Теперь он у нас дома. Но нужно лечить его общее состояние."