Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-波斯語 - jag mÃ¥r dÃ¥ligt dÃ¥ vem kan hjälpa mig

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语波斯語

讨论区 句子 - 教育

本翻译"仅需意译"。
标题
jag mår dåligt då vem kan hjälpa mig
正文
提交 javad..
源语言: 瑞典语

jag mår dåligt då vem kan hjälpa mig

标题
حالم بد است چه کسی می تواند کمکم کند
翻译
波斯語

翻译 alireza
目的语言: 波斯語

حالم بد است چه کسی می تواند کمکم کند
salimworld认可或编辑 - 2011年 六月 9日 17:33





最近发帖

作者
帖子

2011年 六月 9日 13:01

salimworld
文章总计: 248
Dear friends, I need an English bridge for this evaluation.. Thanks in advance

CC: pias lenab Piagabriella

2011年 六月 9日 17:16

pias
文章总计: 8113
Lack of punctuation in the original, but I would say: "I feel bad then, who can help me?".

2011年 六月 9日 17:17

lenab
文章总计: 1084
Word by word I would write it: I feel sick/bad then. Who can help me?

2011年 六月 9日 17:17

pias
文章总计: 8113
Lena (I can see you online )

Do you agree?

2011年 六月 9日 17:19

lenab
文章总计: 1084
Ha ha!
Vi skrev samtidigt!!

2011年 六月 9日 17:19

pias
文章总计: 8113
Looks like we posted at the same time

2011年 六月 9日 17:19

pias
文章总计: 8113
IGEN