Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Persiska - jag mÃ¥r dÃ¥ligt dÃ¥ vem kan hjälpa mig

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaPersiska

Kategori Mening - Utbildning

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
jag mår dåligt då vem kan hjälpa mig
Text
Tillagd av javad..
Källspråk: Svenska

jag mår dåligt då vem kan hjälpa mig

Titel
حالم بد است چه کسی می تواند کمکم کند
Översättning
Persiska

Översatt av alireza
Språket som det ska översättas till: Persiska

حالم بد است چه کسی می تواند کمکم کند
Senast granskad eller redigerad av salimworld - 9 Juni 2011 17:33





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 Juni 2011 13:01

salimworld
Antal inlägg: 248
Dear friends, I need an English bridge for this evaluation.. Thanks in advance

CC: pias lenab Piagabriella

9 Juni 2011 17:16

pias
Antal inlägg: 8113
Lack of punctuation in the original, but I would say: "I feel bad then, who can help me?".

9 Juni 2011 17:17

lenab
Antal inlägg: 1084
Word by word I would write it: I feel sick/bad then. Who can help me?

9 Juni 2011 17:17

pias
Antal inlägg: 8113
Lena (I can see you online )

Do you agree?

9 Juni 2011 17:19

lenab
Antal inlägg: 1084
Ha ha!
Vi skrev samtidigt!!

9 Juni 2011 17:19

pias
Antal inlägg: 8113
Looks like we posted at the same time

9 Juni 2011 17:19

pias
Antal inlägg: 8113
IGEN