Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Περσική γλώσσα - jag mÃ¥r dÃ¥ligt dÃ¥ vem kan hjälpa mig

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΠερσική γλώσσα

Κατηγορία Πρόταση - Εκπαίδευση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
jag mår dåligt då vem kan hjälpa mig
Κείμενο
Υποβλήθηκε από javad..
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

jag mår dåligt då vem kan hjälpa mig

τίτλος
حالم بد است چه کسی می تواند کمکم کند
Μετάφραση
Περσική γλώσσα

Μεταφράστηκε από alireza
Γλώσσα προορισμού: Περσική γλώσσα

حالم بد است چه کسی می تواند کمکم کند
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από salimworld - 9 Ιούνιος 2011 17:33





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Ιούνιος 2011 13:01

salimworld
Αριθμός μηνυμάτων: 248
Dear friends, I need an English bridge for this evaluation.. Thanks in advance

CC: pias lenab Piagabriella

9 Ιούνιος 2011 17:16

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Lack of punctuation in the original, but I would say: "I feel bad then, who can help me?".

9 Ιούνιος 2011 17:17

lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
Word by word I would write it: I feel sick/bad then. Who can help me?

9 Ιούνιος 2011 17:17

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Lena (I can see you online )

Do you agree?

9 Ιούνιος 2011 17:19

lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
Ha ha!
Vi skrev samtidigt!!

9 Ιούνιος 2011 17:19

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Looks like we posted at the same time

9 Ιούνιος 2011 17:19

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
IGEN