Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Сербська - ciao tesoro stax ci vediamo?

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаХорватськаСербськаАлбанська

Категорія Слово

Заголовок
ciao tesoro stax ci vediamo?
Текст
Публікацію зроблено marius.tidus
Мова оригіналу: Італійська

ciao tesoro stax ci vediamo?

Заголовок
ciao tesoro stax ci vediamo?
Переклад
Сербська

Переклад зроблено Verka
Мова, якою перекладати: Сербська

Ćao zlato moje, vidimo se večeras?
Затверджено Roller-Coaster - 18 Листопада 2007 13:31





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Листопада 2007 19:02

lakil
Кількість повідомлень: 249
I would use blago moje instead bogatstvo moje, but the transation is right. :-)

15 Листопада 2007 19:27

Verka
Кількість повідомлень: 57
rasumela sam vas! hvala!
ali ne znam dobro engeljski, bolje znam srpski hrvatski, bosanski! ))))


15 Листопада 2007 19:37

grafikus
Кількість повідомлень: 31
Po mom misljenju "tesoro" kao trezor bi se najlepse preveo kao "blago moje" i naravno veliko Ћ na mesto Ч. Ћао

16 Листопада 2007 12:06

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Mala ispravka - STAX znaci VECERAS tj. stasera - malo cudna varijacija ali sta je tu je.
Verka ajd' popravi pa da zavrsavamo

17 Листопада 2007 22:29

Maski
Кількість повідомлень: 326
Hm, onda cu i ja