Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Servisch - ciao tesoro stax ci vediamo?

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansKroatischServischAlbanees

Categorie Woord

Titel
ciao tesoro stax ci vediamo?
Tekst
Opgestuurd door marius.tidus
Uitgangs-taal: Italiaans

ciao tesoro stax ci vediamo?

Titel
ciao tesoro stax ci vediamo?
Vertaling
Servisch

Vertaald door Verka
Doel-taal: Servisch

Ćao zlato moje, vidimo se večeras?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Roller-Coaster - 18 november 2007 13:31





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 november 2007 19:02

lakil
Aantal berichten: 249
I would use blago moje instead bogatstvo moje, but the transation is right. :-)

15 november 2007 19:27

Verka
Aantal berichten: 57
rasumela sam vas! hvala!
ali ne znam dobro engeljski, bolje znam srpski hrvatski, bosanski! ))))


15 november 2007 19:37

grafikus
Aantal berichten: 31
Po mom misljenju "tesoro" kao trezor bi se najlepse preveo kao "blago moje" i naravno veliko Ћ na mesto Ч. Ћао

16 november 2007 12:06

Roller-Coaster
Aantal berichten: 930
Mala ispravka - STAX znaci VECERAS tj. stasera - malo cudna varijacija ali sta je tu je.
Verka ajd' popravi pa da zavrsavamo

17 november 2007 22:29

Maski
Aantal berichten: 326
Hm, onda cu i ja