Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-세르비아어 - ciao tesoro stax ci vediamo?

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어크로아티아어세르비아어알바니아어

분류 단어

제목
ciao tesoro stax ci vediamo?
본문
marius.tidus에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

ciao tesoro stax ci vediamo?

제목
ciao tesoro stax ci vediamo?
번역
세르비아어

Verka에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 세르비아어

Ćao zlato moje, vidimo se večeras?
Roller-Coaster에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 18일 13:31





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 11월 15일 19:02

lakil
게시물 갯수: 249
I would use blago moje instead bogatstvo moje, but the transation is right. :-)

2007년 11월 15일 19:27

Verka
게시물 갯수: 57
rasumela sam vas! hvala!
ali ne znam dobro engeljski, bolje znam srpski hrvatski, bosanski! ))))


2007년 11월 15일 19:37

grafikus
게시물 갯수: 31
Po mom misljenju "tesoro" kao trezor bi se najlepse preveo kao "blago moje" i naravno veliko Ћ na mesto Ч. Ћао

2007년 11월 16일 12:06

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
Mala ispravka - STAX znaci VECERAS tj. stasera - malo cudna varijacija ali sta je tu je.
Verka ajd' popravi pa da zavrsavamo

2007년 11월 17일 22:29

Maski
게시물 갯수: 326
Hm, onda cu i ja