Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська-Англійська - entreguem-nos as vossas camisolas

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПортугальськаФранцузькаАнглійськаГрецька

Категорія Наука - Ігри

Заголовок
entreguem-nos as vossas camisolas
Текст
Публікацію зроблено irini
Мова оригіналу: Португальська

entreguem-nos as vossas camisolas

Заголовок
give us your sweaters
Переклад
Англійська

Переклад зроблено frajofu
Мова, якою перекладати: Англійська

give us your sweaters
Пояснення стосовно перекладу
alternative: undershirts, jerseys, shirts, vests, pullovers.
Затверджено kafetzou - 7 Лютого 2007 06:12





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Лютого 2007 13:16

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
What does "trikot" means ? This isn't an English word. Don't translate if you are not sure, because here at Cucumis we want the translations to be done seriously. Then "deliver" isn't translation from "donnez", it is simply "give"...

6 Лютого 2007 14:43

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
I think he was translating from the original Portuguese, not from the French. Anyhow, I changed it to "give" - I think that's better here.

6 Лютого 2007 15:10

nava91
Кількість повідомлень: 1268
!!!!! Perché frajofu non è più esperto di tedesco???? Cos'è successo?

6 Лютого 2007 15:57

cucumis
Кількість повідомлень: 3785
Hi, frajoju is a nice guy and a good expert but I tried to explain for month not to submit translations in english, french, latin, hebrew, greek, finnish, etc., actually all this languages he doesn't speak. If you look at his profile, there are more rejected translations than accepted ones. There is no reason why I should ask other users to translate in their native language, and let him do whatever he likes. It was not easy to do this but I had to deactivate his account. It doesn't mean he will never come back but I guess he will have to convince me that he has understood this time.

6 Лютого 2007 16:11

nava91
Кількість повідомлень: 1268
Ok, j'ai compris...