Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt-Enskt - entreguem-nos as vossas camisolas

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PortugisisktFransktEnsktGrikskt

Bólkur Setningur - Spæl

Heiti
entreguem-nos as vossas camisolas
Tekstur
Framborið av irini
Uppruna mál: Portugisiskt

entreguem-nos as vossas camisolas

Heiti
give us your sweaters
Umseting
Enskt

Umsett av frajofu
Ynskt mál: Enskt

give us your sweaters
Viðmerking um umsetingina
alternative: undershirts, jerseys, shirts, vests, pullovers.
Góðkent av kafetzou - 7 Februar 2007 06:12





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

6 Februar 2007 13:16

Francky5591
Tal av boðum: 12396
What does "trikot" means ? This isn't an English word. Don't translate if you are not sure, because here at Cucumis we want the translations to be done seriously. Then "deliver" isn't translation from "donnez", it is simply "give"...

6 Februar 2007 14:43

kafetzou
Tal av boðum: 7963
I think he was translating from the original Portuguese, not from the French. Anyhow, I changed it to "give" - I think that's better here.

6 Februar 2007 15:10

nava91
Tal av boðum: 1268
!!!!! Perché frajofu non è più esperto di tedesco???? Cos'è successo?

6 Februar 2007 15:57

cucumis
Tal av boðum: 3785
Hi, frajoju is a nice guy and a good expert but I tried to explain for month not to submit translations in english, french, latin, hebrew, greek, finnish, etc., actually all this languages he doesn't speak. If you look at his profile, there are more rejected translations than accepted ones. There is no reason why I should ask other users to translate in their native language, and let him do whatever he likes. It was not easy to do this but I had to deactivate his account. It doesn't mean he will never come back but I guess he will have to convince me that he has understood this time.

6 Februar 2007 16:11

nava91
Tal av boðum: 1268
Ok, j'ai compris...