Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Японська - A love song

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЯпонськаАнглійська

Категорія Пісні - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
A love song
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено Clarial
Мова оригіналу: Японська

atarashii tobira no mae de guzuguzu shiteru hima wa nai, josou tsukete tobidasou ze, sono tobira keriagete, kimi ni datte kitto dekiru
Пояснення стосовно перекладу
This is from a song, I really wanted to know what it means.
(American English)
Thank you!

Texts written in Latin letters instead of Japanese original script shall be submitted in "meaning only", thanks! /pias 100609
Відредаговано IanMegill2 - 10 Червня 2010 05:48





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Червня 2010 23:34

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
guzuguzu... hmmm
When in kanji google says it means "slowly"...

ぐずぐず

Hi Ian! Is this correct Romaji?

CC: IanMegill2

10 Червня 2010 05:47

IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
Yup, except for the comma after "guzuguzu"!
---
I'll translate it now!
---
Original format, with comma:
atarashii tobira no mae de guzuguzu, shiteru hima wa nai, josou tsukete tobidasou ze, sono tobira keriagete, kimi ni datte kitto dekiru