Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Japoneză - A love song

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: JaponezăEngleză

Categorie Cântec - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
A love song
Text de tradus
Înscris de Clarial
Limba sursă: Japoneză

atarashii tobira no mae de guzuguzu shiteru hima wa nai, josou tsukete tobidasou ze, sono tobira keriagete, kimi ni datte kitto dekiru
Observaţii despre traducere
This is from a song, I really wanted to know what it means.
(American English)
Thank you!

Texts written in Latin letters instead of Japanese original script shall be submitted in "meaning only", thanks! /pias 100609
Editat ultima dată de către IanMegill2 - 10 Iunie 2010 05:48





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 Iunie 2010 23:34

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
guzuguzu... hmmm
When in kanji google says it means "slowly"...

ぐずぐず

Hi Ian! Is this correct Romaji?

CC: IanMegill2

10 Iunie 2010 05:47

IanMegill2
Numărul mesajelor scrise: 1671
Yup, except for the comma after "guzuguzu"!
---
I'll translate it now!
---
Original format, with comma:
atarashii tobira no mae de guzuguzu, shiteru hima wa nai, josou tsukete tobidasou ze, sono tobira keriagete, kimi ni datte kitto dekiru