Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kijapani - A love song

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijapaniKiingereza

Category Song - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
A love song
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na Clarial
Lugha ya kimaumbile: Kijapani

atarashii tobira no mae de guzuguzu shiteru hima wa nai, josou tsukete tobidasou ze, sono tobira keriagete, kimi ni datte kitto dekiru
Maelezo kwa mfasiri
This is from a song, I really wanted to know what it means.
(American English)
Thank you!

Texts written in Latin letters instead of Japanese original script shall be submitted in "meaning only", thanks! /pias 100609
Ilihaririwa mwisho na IanMegill2 - 10 Juni 2010 05:48





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

9 Juni 2010 23:34

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
guzuguzu... hmmm
When in kanji google says it means "slowly"...

ぐずぐず

Hi Ian! Is this correct Romaji?

CC: IanMegill2

10 Juni 2010 05:47

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Yup, except for the comma after "guzuguzu"!
---
I'll translate it now!
---
Original format, with comma:
atarashii tobira no mae de guzuguzu, shiteru hima wa nai, josou tsukete tobidasou ze, sono tobira keriagete, kimi ni datte kitto dekiru