Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Japansk - A love song

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: JapanskEngelsk

Kategori Sang - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
A love song
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af Clarial
Sprog, der skal oversættes fra: Japansk

atarashii tobira no mae de guzuguzu shiteru hima wa nai, josou tsukete tobidasou ze, sono tobira keriagete, kimi ni datte kitto dekiru
Bemærkninger til oversættelsen
This is from a song, I really wanted to know what it means.
(American English)
Thank you!

Texts written in Latin letters instead of Japanese original script shall be submitted in "meaning only", thanks! /pias 100609
Senest redigeret af IanMegill2 - 10 Juni 2010 05:48





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

9 Juni 2010 23:34

Francky5591
Antal indlæg: 12396
guzuguzu... hmmm
When in kanji google says it means "slowly"...

ぐずぐず

Hi Ian! Is this correct Romaji?

CC: IanMegill2

10 Juni 2010 05:47

IanMegill2
Antal indlæg: 1671
Yup, except for the comma after "guzuguzu"!
---
I'll translate it now!
---
Original format, with comma:
atarashii tobira no mae de guzuguzu, shiteru hima wa nai, josou tsukete tobidasou ze, sono tobira keriagete, kimi ni datte kitto dekiru