Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 日本語 - A love song

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 日本語英語

カテゴリ 歌 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
A love song
翻訳してほしいドキュメント
Clarial様が投稿しました
原稿の言語: 日本語

atarashii tobira no mae de guzuguzu shiteru hima wa nai, josou tsukete tobidasou ze, sono tobira keriagete, kimi ni datte kitto dekiru
翻訳についてのコメント
This is from a song, I really wanted to know what it means.
(American English)
Thank you!

Texts written in Latin letters instead of Japanese original script shall be submitted in "meaning only", thanks! /pias 100609
IanMegill2が最後に編集しました - 2010年 6月 10日 05:48





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 6月 9日 23:34

Francky5591
投稿数: 12396
guzuguzu... hmmm
When in kanji google says it means "slowly"...

ぐずぐず

Hi Ian! Is this correct Romaji?

CC: IanMegill2

2010年 6月 10日 05:47

IanMegill2
投稿数: 1671
Yup, except for the comma after "guzuguzu"!
---
I'll translate it now!
---
Original format, with comma:
atarashii tobira no mae de guzuguzu, shiteru hima wa nai, josou tsukete tobidasou ze, sono tobira keriagete, kimi ni datte kitto dekiru