Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Japanisch - A love song

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: JapanischEnglisch

Kategorie Lied - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
A love song
Zu übersetzender Text
Übermittelt von Clarial
Herkunftssprache: Japanisch

atarashii tobira no mae de guzuguzu shiteru hima wa nai, josou tsukete tobidasou ze, sono tobira keriagete, kimi ni datte kitto dekiru
Bemerkungen zur Übersetzung
This is from a song, I really wanted to know what it means.
(American English)
Thank you!

Texts written in Latin letters instead of Japanese original script shall be submitted in "meaning only", thanks! /pias 100609
Zuletzt bearbeitet von IanMegill2 - 10 Juni 2010 05:48





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

9 Juni 2010 23:34

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
guzuguzu... hmmm
When in kanji google says it means "slowly"...

ぐずぐず

Hi Ian! Is this correct Romaji?

CC: IanMegill2

10 Juni 2010 05:47

IanMegill2
Anzahl der Beiträge: 1671
Yup, except for the comma after "guzuguzu"!
---
I'll translate it now!
---
Original format, with comma:
atarashii tobira no mae de guzuguzu, shiteru hima wa nai, josou tsukete tobidasou ze, sono tobira keriagete, kimi ni datte kitto dekiru