Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська-Англійська - Quando não tiver nada para pensar;uma coisa é...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПортугальськаАнглійська

Категорія Наука - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Quando não tiver nada para pensar;uma coisa é...
Текст
Публікацію зроблено princeprincess
Мова оригіналу: Португальська

Quando não tiver nada para pensar,uma coisa é certa,eu nunca esquecerei você, sempre terei você em meus pensamentos !

Заголовок
When you don't have...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Lizzzz
Мова, якою перекладати: Англійська

When I don't have anything to think about, one thing is certain, I'll never forget you, I'll always have you in my thoughts.
Затверджено lilian canale - 25 Жовтня 2009 01:34





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Жовтня 2009 21:53

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Liz, The line is a bit off the wall, but I think he is talking about himself so it should be:
"When I don't have anything (-) to think about, one thing is certain..."


Do you agree?

25 Жовтня 2009 01:17

Lizzzz
Кількість повідомлень: 234
I agree and I'll edit.
Thanks, Lilian