Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Portugalski-Engleski - Quando não tiver nada para pensar;uma coisa é...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PortugalskiEngleski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Quando não tiver nada para pensar;uma coisa é...
Tekst
Poslao princeprincess
Izvorni jezik: Portugalski

Quando não tiver nada para pensar,uma coisa é certa,eu nunca esquecerei você, sempre terei você em meus pensamentos !

Naslov
When you don't have...
Prevođenje
Engleski

Preveo Lizzzz
Ciljni jezik: Engleski

When I don't have anything to think about, one thing is certain, I'll never forget you, I'll always have you in my thoughts.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 25 listopad 2009 01:34





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 listopad 2009 21:53

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Liz, The line is a bit off the wall, but I think he is talking about himself so it should be:
"When I don't have anything (-) to think about, one thing is certain..."


Do you agree?

25 listopad 2009 01:17

Lizzzz
Broj poruka: 234
I agree and I'll edit.
Thanks, Lilian