Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Румунська - Space wheel balancers feature a manual gauge and...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаРумунська

Заголовок
Space wheel balancers feature a manual gauge and...
Текст
Публікацію зроблено vogans
Мова оригіналу: Англійська

Space wheel balancers feature a manual gauge and a graduated scale for determining wheel dimensions. The width and diameter dimensions on the other hand can be set in inches or mm. (rim distance)

Заголовок
Dispozitivele de echilibrat roţi
Переклад
Румунська

Переклад зроблено iepurica
Мова, якою перекладати: Румунська

Dispozitivele de echilibrat roţi cu distanţier sunt dotate cu un aparat de calibrare manual şi o scară gradată pentru dimensionarea roţii. Pe de altă parte, lăţimea şi diametrul pot fi setate în inci sau mm (distanţa de la margine
Пояснення стосовно перекладу
OBS: ”(rim distance” nu are prea mult sens. Ar fi trebuit scrisă întreaga propoziţie ca să fiu sigură că nu greşesc semnificaţia.
Затверджено iepurica - 27 Жовтня 2009 11:33





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Жовтня 2009 00:29

vogans
Кількість повідомлень: 8
Se refera la un aparat de echilibrat rotile, pneurile sau jantele. Primele trei cuvinte sunt foarte importante pt. ca nu am aflat intelesul lor. Nu mai am continuarea.

27 Жовтня 2009 00:39

iepurica
Кількість повідомлень: 2102
Atunci de termenul „balansier (de roată)” sunt sigură. Nu sunt foarte incântată de „spaţial”, pentru că nu am reuşit să găsesc termenul, dar l-am întâlnit în literatura de specialitate referitoare la mecanisme (de acolo şi chestia cu volanta).

Poate azitrad are vreo idee mai bună, dacă nu e bun termenul.


CC: azitrad

27 Жовтня 2009 11:24

azitrad
Кількість повідомлень: 970
Pentru mine masinile sunt japoneza... dar poate are sens "dispozitivele de echilibrat roti cu distantier"...

ce ziceti?

27 Жовтня 2009 11:35

iepurica
Кількість повідомлень: 2102
Yes, in sfarsit!!! M-a torturat termenul asta rau de tot. Multumesc, Andreea, modific chiar acum!

27 Жовтня 2009 21:49

vogans
Кількість повідомлень: 8
Va multumesc pentru efort si interes! Acum are sens!