Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Rumunski - Space wheel balancers feature a manual gauge and...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiRumunski

Natpis
Space wheel balancers feature a manual gauge and...
Tekst
Podnet od vogans
Izvorni jezik: Engleski

Space wheel balancers feature a manual gauge and a graduated scale for determining wheel dimensions. The width and diameter dimensions on the other hand can be set in inches or mm. (rim distance)

Natpis
Dispozitivele de echilibrat roţi
Prevod
Rumunski

Preveo iepurica
Željeni jezik: Rumunski

Dispozitivele de echilibrat roţi cu distanţier sunt dotate cu un aparat de calibrare manual şi o scară gradată pentru dimensionarea roţii. Pe de altă parte, lăţimea şi diametrul pot fi setate în inci sau mm (distanţa de la margine
Napomene o prevodu
OBS: ”(rim distance” nu are prea mult sens. Ar fi trebuit scrisă întreaga propoziţie ca să fiu sigură că nu greşesc semnificaţia.
Poslednja provera i obrada od iepurica - 27 Oktobar 2009 11:33





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 Oktobar 2009 00:29

vogans
Broj poruka: 8
Se refera la un aparat de echilibrat rotile, pneurile sau jantele. Primele trei cuvinte sunt foarte importante pt. ca nu am aflat intelesul lor. Nu mai am continuarea.

27 Oktobar 2009 00:39

iepurica
Broj poruka: 2102
Atunci de termenul „balansier (de roată)” sunt sigură. Nu sunt foarte incântată de „spaţial”, pentru că nu am reuşit să găsesc termenul, dar l-am întâlnit în literatura de specialitate referitoare la mecanisme (de acolo şi chestia cu volanta).

Poate azitrad are vreo idee mai bună, dacă nu e bun termenul.


CC: azitrad

27 Oktobar 2009 11:24

azitrad
Broj poruka: 970
Pentru mine masinile sunt japoneza... dar poate are sens "dispozitivele de echilibrat roti cu distantier"...

ce ziceti?

27 Oktobar 2009 11:35

iepurica
Broj poruka: 2102
Yes, in sfarsit!!! M-a torturat termenul asta rau de tot. Multumesc, Andreea, modific chiar acum!

27 Oktobar 2009 21:49

vogans
Broj poruka: 8
Va multumesc pentru efort si interes! Acum are sens!