Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Rumänisch - Space wheel balancers feature a manual gauge and...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischRumänisch

Titel
Space wheel balancers feature a manual gauge and...
Text
Übermittelt von vogans
Herkunftssprache: Englisch

Space wheel balancers feature a manual gauge and a graduated scale for determining wheel dimensions. The width and diameter dimensions on the other hand can be set in inches or mm. (rim distance)

Titel
Dispozitivele de echilibrat roţi
Übersetzung
Rumänisch

Übersetzt von iepurica
Zielsprache: Rumänisch

Dispozitivele de echilibrat roţi cu distanţier sunt dotate cu un aparat de calibrare manual şi o scară gradată pentru dimensionarea roţii. Pe de altă parte, lăţimea şi diametrul pot fi setate în inci sau mm (distanţa de la margine
Bemerkungen zur Übersetzung
OBS: ”(rim distance” nu are prea mult sens. Ar fi trebuit scrisă întreaga propoziţie ca să fiu sigură că nu greşesc semnificaţia.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von iepurica - 27 Oktober 2009 11:33





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

27 Oktober 2009 00:29

vogans
Anzahl der Beiträge: 8
Se refera la un aparat de echilibrat rotile, pneurile sau jantele. Primele trei cuvinte sunt foarte importante pt. ca nu am aflat intelesul lor. Nu mai am continuarea.

27 Oktober 2009 00:39

iepurica
Anzahl der Beiträge: 2102
Atunci de termenul „balansier (de roată)” sunt sigură. Nu sunt foarte incântată de „spaţial”, pentru că nu am reuşit să găsesc termenul, dar l-am întâlnit în literatura de specialitate referitoare la mecanisme (de acolo şi chestia cu volanta).

Poate azitrad are vreo idee mai bună, dacă nu e bun termenul.


CC: azitrad

27 Oktober 2009 11:24

azitrad
Anzahl der Beiträge: 970
Pentru mine masinile sunt japoneza... dar poate are sens "dispozitivele de echilibrat roti cu distantier"...

ce ziceti?

27 Oktober 2009 11:35

iepurica
Anzahl der Beiträge: 2102
Yes, in sfarsit!!! M-a torturat termenul asta rau de tot. Multumesc, Andreea, modific chiar acum!

27 Oktober 2009 21:49

vogans
Anzahl der Beiträge: 8
Va multumesc pentru efort si interes! Acum are sens!