Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-رومانیایی - Space wheel balancers feature a manual gauge and...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیرومانیایی

عنوان
Space wheel balancers feature a manual gauge and...
متن
vogans پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Space wheel balancers feature a manual gauge and a graduated scale for determining wheel dimensions. The width and diameter dimensions on the other hand can be set in inches or mm. (rim distance)

عنوان
Dispozitivele de echilibrat roţi
ترجمه
رومانیایی

iepurica ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

Dispozitivele de echilibrat roţi cu distanţier sunt dotate cu un aparat de calibrare manual şi o scară gradată pentru dimensionarea roţii. Pe de altă parte, lăţimea şi diametrul pot fi setate în inci sau mm (distanţa de la margine
ملاحظاتی درباره ترجمه
OBS: ”(rim distance” nu are prea mult sens. Ar fi trebuit scrisă întreaga propoziţie ca să fiu sigură că nu greşesc semnificaţia.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iepurica - 27 اکتبر 2009 11:33





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 اکتبر 2009 00:29

vogans
تعداد پیامها: 8
Se refera la un aparat de echilibrat rotile, pneurile sau jantele. Primele trei cuvinte sunt foarte importante pt. ca nu am aflat intelesul lor. Nu mai am continuarea.

27 اکتبر 2009 00:39

iepurica
تعداد پیامها: 2102
Atunci de termenul „balansier (de roată)” sunt sigură. Nu sunt foarte incântată de „spaţial”, pentru că nu am reuşit să găsesc termenul, dar l-am întâlnit în literatura de specialitate referitoare la mecanisme (de acolo şi chestia cu volanta).

Poate azitrad are vreo idee mai bună, dacă nu e bun termenul.


CC: azitrad

27 اکتبر 2009 11:24

azitrad
تعداد پیامها: 970
Pentru mine masinile sunt japoneza... dar poate are sens "dispozitivele de echilibrat roti cu distantier"...

ce ziceti?

27 اکتبر 2009 11:35

iepurica
تعداد پیامها: 2102
Yes, in sfarsit!!! M-a torturat termenul asta rau de tot. Multumesc, Andreea, modific chiar acum!

27 اکتبر 2009 21:49

vogans
تعداد پیامها: 8
Va multumesc pentru efort si interes! Acum are sens!