Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Rumensk - Space wheel balancers feature a manual gauge and...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskRumensk

Tittel
Space wheel balancers feature a manual gauge and...
Tekst
Skrevet av vogans
Kildespråk: Engelsk

Space wheel balancers feature a manual gauge and a graduated scale for determining wheel dimensions. The width and diameter dimensions on the other hand can be set in inches or mm. (rim distance)

Tittel
Dispozitivele de echilibrat roţi
Oversettelse
Rumensk

Oversatt av iepurica
Språket det skal oversettes til: Rumensk

Dispozitivele de echilibrat roţi cu distanţier sunt dotate cu un aparat de calibrare manual şi o scară gradată pentru dimensionarea roţii. Pe de altă parte, lăţimea şi diametrul pot fi setate în inci sau mm (distanţa de la margine
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
OBS: ”(rim distance” nu are prea mult sens. Ar fi trebuit scrisă întreaga propoziţie ca să fiu sigură că nu greşesc semnificaţia.
Senest vurdert og redigert av iepurica - 27 Oktober 2009 11:33





Siste Innlegg

Av
Innlegg

27 Oktober 2009 00:29

vogans
Antall Innlegg: 8
Se refera la un aparat de echilibrat rotile, pneurile sau jantele. Primele trei cuvinte sunt foarte importante pt. ca nu am aflat intelesul lor. Nu mai am continuarea.

27 Oktober 2009 00:39

iepurica
Antall Innlegg: 2102
Atunci de termenul „balansier (de roată)” sunt sigură. Nu sunt foarte incântată de „spaţial”, pentru că nu am reuşit să găsesc termenul, dar l-am întâlnit în literatura de specialitate referitoare la mecanisme (de acolo şi chestia cu volanta).

Poate azitrad are vreo idee mai bună, dacă nu e bun termenul.


CC: azitrad

27 Oktober 2009 11:24

azitrad
Antall Innlegg: 970
Pentru mine masinile sunt japoneza... dar poate are sens "dispozitivele de echilibrat roti cu distantier"...

ce ziceti?

27 Oktober 2009 11:35

iepurica
Antall Innlegg: 2102
Yes, in sfarsit!!! M-a torturat termenul asta rau de tot. Multumesc, Andreea, modific chiar acum!

27 Oktober 2009 21:49

vogans
Antall Innlegg: 8
Va multumesc pentru efort si interes! Acum are sens!