Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаРосійськаДавньоєврейськаБоснійська

Категорія Мовлення - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Текст
Публікацію зроблено agb
Мова оригіналу: Турецька

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

Заголовок
To live! Like a tree alone and free, like a forest ...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено dunya_guzel
Мова, якою перекладати: Англійська

To live! Like a tree alone and free
Like a forest in brotherhood...

Nazım Hikmet.
Пояснення стосовно перекладу
I admit I used one of the offical translations, since there are several ones. I think it is better to proceed this way rather than try and translate poetry in a less beautiful way :)
Затверджено lilian canale - 30 Червня 2009 23:45





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Червня 2009 18:21

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Please add also Nazım Hikmet name!

30 Червня 2009 23:36

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Merdogan is right. The translation is accurate; only the poet's name is lacking.

1 Липня 2009 15:57

dunya_guzel
Кількість повідомлень: 67
Sorry for that oblivion